Spider Thread" .. Arabic stories for months, writers Japan
Recently issued by the family library of the Egyptian General Book collection of short stories "thread of the spider" of selected writers of contemporary Japan, and translation into Arabic done by two, one from Egypt, Samir Abdel-Hamid Ibrahim, an author and translator of Japanese and has many translations, including: "Japan in the Mecca, "Takeshi Suzuki, jointly," the religious discourse in the Japanese thought "," trends in Arab-Islamic culture in Japan, between past and present. " The Japanese translation is Sarah Takahashi, a study in Al Azhar University in Cairo, the Arab Institute in Tokyo and has many versions in Japanese, including: "Japanese flight," and "Ten Years in Riyadh", "Japanese flights to Saudi Arabia during the reign of King Abdul Aziz "," journey to the Hajj in Japanese literature "and others.
Says the introduction, the storytellers of the most elite writers of Japan in art of the novel and storytelling. They are: Athauda Takashi, a contemporary novelist famous group included seven stories out of his twelve story are: "danger signal - half sweet - Shirt ill-gotten - the Eve of the depths - persuasive words - the other side - for the first grade."
Fatima Egyptian woman of letters shows Naot Bmqaltha Srdih to adopt the story, which ends often comic irony, may approach a "joke", even though the bitterness of what took.
The group included as well as stories of the storyteller Ocottajawa Ryonoskih who died committed suicide, were "spider's web", "nose". The Yoko Mori, who died ten years ago after cancer was dealt with in this group one story, the "Hotel Bininsola."
Nose in the story we find a monk carrying a nose does not resemble him in old age so that he had been flown with a stick while eating rice so does not hang in the dish, and then succeed in cutting off one of his students to become part of the short swastika, but he began to notice a mockery of people and then have your students Vandhish and grief. To be hoped that elongates his nose again, and that was it.
Gigi made Mukuda Kuniko stories are "ramp", "sea dog", the story tells the story of the first woman who does not obey the orders of her lover interactive veteran without the slightest thought. Were not more of the pie than white rice, in the words lover, In the story the other "sea dog", we find that women unlike her husband disappeared under suppression, not the privileges of intellectual or cultural-owned, but the result of tricks and the mentality and psychology of the wife. Likened her husband, a dog jumps in front of the sea that the public maliciously in order to gain scraps of food, including by deception and cunning alone, not merit.